筆趣閣 > 穿書追兇 >第六十一章 三隻松鼠(11)
    尖叫的是阿曼達。後來警方根據調查也證實了這一點。

    那天阿曼達在休息了幾天之後已經恢復了一些體力,不過莊園堆積如山的瑣事的讓她非常頭疼。所以她正要在莊園四處走走看的時候,聽說艾達仍有非常多的事情還沒有處理完,阿曼達不得不再次去檢查相關文件。

    這些文件原本是放在二樓的管家房間內的,不過現在可能已經都搬空了。

    正當阿曼達走在二樓的走廊上時,注意到一扇門是敞開的。那個房間原本是奧德麗夫人和科爾頓居住的房間,現在是科爾頓一個人在這裏住。

    阿曼達想都沒想就往門內看了一眼,這一看不要緊,阿曼達發現有人倒在房間內。

    瞬間她全身都起了雞皮疙瘩。

    這種情況在莊園內發生了太多次了,以至於阿曼達都沒有看清是誰就本能地尖叫了起來。

    威爾和我是第一個聽到阿曼達尖叫聲音的人,我們迅速的趕過來。

    此刻的阿曼達已經呆呆的站在門口,隨後趕來的加梅莉夫人扶住即將摔倒的阿曼達。

    威爾走進了房間。

    這一次,威爾又用手擋住了我的目光。

    我小心翼翼地站在門前,伸着頭、墊着腳尖向裏面看去。

    是科爾頓,他躺在房間裏。

    威爾走近一看,然後用悲傷的表情向我搖了搖頭。

    威爾讓後續趕過來的警官立即通知約翰警長和醫生。

    而他環顧四周,似乎在尋找什麼。

    我在門口一直猶豫,現在的我非常害怕進入到有遺體所在的房間。

    我儘量不去看科爾頓的遺體,但我還是能粗略地看看房間裏的其他佈置情況。

    到目前爲止,這個案發現場與其他案發現場略有不同。

    並沒有什麼像咖啡杯或咖啡壺那樣的物品。

    相反,胡蘿蔔和生菜等蔬菜散落在周圍。

    科爾頓的房間並不是廚房,這些蔬菜、食物被扔在這裏顯得非常的詭異。

    但是當我突然看到現場環境的時候,我的腦海裏立刻蹦出一個想法。

    隨後,掉在地板上的點心立即引起我的注意時,我意識到我是對的。

    因爲過於震驚,我不自主的發出了一聲尖叫。

    科爾頓出乎人們意料的在自己的房間裏被謀害了,很多方面都令人震驚。

    那些認爲康納是兇手的人,認爲不會再有兇案發生的人都紛紛陷入了混亂。

    警察也是如此,由於目前在監獄中的康納是不可能謀害科爾頓的,因此也有意見認爲他是被兇手設計陷害的替罪羊。

    但康納並未立即獲釋。因爲警方認爲之前的罪行仍有可能是康納所爲,而新案件很有可能是其他犯罪分子出於其他目的而故意製造的。

    這也難怪有這樣的想法,這個案子在很多方面都與之前的事件不同。

    首先,沒有找到帶有歌詞都紙條。

    雖然警方也考慮到是不是因爲紙條沒有被正確固定在某個地方,而被風吹跑了的可能性。例如奧德麗夫人的情況,在遠離身體的位置也找到了寫有歌詞的紙條。隨後警方仔細的搜索了遺體周圍的區域和房間的每個角落,但是都找不到帶有歌詞的紙條。

    另外,在科爾頓被謀害的前一天,根據《安妮的下午茶》的歌詞,發現咖啡用具的小客房內發生了騷動。

    正如我已經解釋過的,取而代之的是一張紙,上面寫着兩行歌詞。

    如果星期六和星期日的歌詞是指兇手謀害科爾頓的所用的歌詞,那麼前一天留下兩行歌詞而沒有受害者的目的是什麼仍然是個謎。

    如果是迄今爲止連環兇案的延續或模仿,科爾頓應該按照<星期六另一位朋友遞我糖。>進行佈置。

    然而,在科爾頓被謀害的現場沒有發現任何類似於糖的東西。

    “是不是因爲兇手已經把這首歌的歌詞都用完了?”

    當提出上述問題時,約翰警長給出了這樣的意見:

    “我們前一天不是在那個房間裏找到一張紙條嗎,上面寫着兩行歌詞。所以沒有必要在這張紙上寫上代表科爾頓的歌詞。”

    “警長,即便如此,還是有很多無法解釋的地方。”

    威爾略帶疲倦的指出。

    “那罪犯當初爲什麼要留下一張寫着歌詞的紙條呢?根據迄今爲止兇手所犯下的罪行,兇手只需要在科爾頓的身上貼上歌詞的紙條即可。”

    “雖然說是這樣,但是……”

    約翰警長仍然忠實地扮演着“愚蠢的調查員”角色。

    “也許是這樣,兇手原本的打算是把這首歌的歌詞全部用完,再結束犯罪。但突然間有了必須除掉科爾頓的原因。”

    “那麼兇手必須除掉科爾頓嗎?”

    “所以,最有可能的就是科爾頓在某些方面可能已經找出了真正的兇手,並威脅他。所以兇手爲了保密只好將科爾頓謀害了。”

    “我不認爲是其他任何人,我不認爲科爾頓會做那樣的事情。另外還有一件事情困擾着我。”

    威爾指着周圍說。

    雖然科爾頓的遺體已經被移走進行屍檢,但其餘部分完好無損保持原樣。

    “這個房間的現狀與《安妮的下午茶》的歌詞不符。《安妮的下午茶》的歌詞裏沒有蔬菜,但房間裏散落着生菜、胡蘿蔔和其他蔬菜。難道這與罪犯沒有爲這首歌留下相關的歌詞嗎?”

    “當然,正如威爾先生所說。但你仔細看看地板。除了蔬菜,點心不也是散落的遍地都是嗎?它可以被視爲與歌曲的歌詞相匹配的。”

    “等一下。”

    威爾皺起眉頭,露出一臉震驚的表情,約翰警長一臉得意的說道。

    “有很多人混淆了《安妮的下午茶》的確切歌詞。同樣的歌詞一遍又一遍地重複。根據原歌詞,星期六和星期日分別關聯糖和蛋糕,但也有不少人因爲歌詞唱錯誤的理解成“遞我糖”。在接手這個案子之前,我也是這麼誤會的。

    現在這個房間的地板上散落着點心。因爲犯人誤解了歌詞,他一定是按照他的錯誤理解佈置了《星期六另一位朋友遞我點心》的歌詞!”

    我有點無語,雖然我不知道應該從哪裏開始糾正約翰警長的這個錯誤。

    幸運的是,威爾先開口了。

    “那爲什麼還沒有找到這首歌的歌詞呢?”

    “也許……,說不定兇手過於匆忙而忘記寫歌詞了?”

    “警長,我想我在奧德麗夫人的案子裏提到過,發生在這座莊園裏的連環兇案一定是經過精心策劃和執行的。一個犯下五次兇案的罪犯怎麼可能在這起案件中就犯下如此荒謬的錯誤?這是不可能的。”

    “但兇手也是人,爲什麼不能偶爾犯錯呢?或者威爾先生認爲的正如阿曼達小姐所說的那樣,這裏發生的一切都是由布萊特墨菲的亡靈造成的?”

    “那我們繼續說這首歌的歌詞,你覺得這個房間裏散落的蔬菜是什麼原因呢?”

    威爾用沮喪的表情改變了問題。約翰警長撓了撓頭回答道。

    “科爾頓不是有一點孩子氣嗎?他可能是把這些蔬菜當作爲玩具從穀倉帶來的。”

    “我看這些問題你最好讓莫妮卡小姐解釋一下,對吧,莫妮卡?”


章節報錯(免登陸)