“重生娛樂圈天后攻略 .”
而這部當時風靡了世界的小說,它的名字叫做哈利波特。
巧的是,中文版和原版她都看過。
當初會看原版,那是爲了學英語。
不是都說麼,學習英語最好的辦法就是選一本自己喜歡的小說,因爲是你喜歡的,所以你纔會有興趣繼續讀。
所以這也是爲什麼夏詩寧會跟武傑提議小說弄中英文對照版了。
夏詩寧倒是通讀了一遍,但裏面還是有很多不認識的詞,影響閱讀。就屬於那種看過了什麼都沒留下的。
但是因爲這一世重生的福利,所以她能清晰的想起書中的每一個單詞來。
這次,直接在海外的網站開書怎麼樣
在國內,誰都知道貓懶懶,她若是開了書,肯定是不愁點擊率這樣的問題。
可是在國外,誰知道貓懶懶是誰啊
於是,夏詩寧那愛玩的心思就起來了。
她誰都沒打招呼,悄悄的發了書。
夏詩寧其實是一點都不擔心的,畢竟是在前世驗證過的作品,是比她搬來的那些網絡小說更不會出錯的東西。
而且,這種魔幻類的作品,其實應該更符合海外讀者的胃口才對。
夏詩寧雖然是悄悄發書的,可是這個世界上的火眼金睛太多了。
很快雲廬書院就炸鍋了。
“貓懶懶發新書了”
“真的嗎我怎麼沒看見”
“貓懶懶不是答應了,以後每次發書都會提前通知我們的嗎這次沒說啊”
“而且貓懶懶不是每次發書,網站都會打橫幅推薦的嗎怎麼這次沒看到”
“不是在咱們這,貓懶懶是在海外網站發書的”
“啊海外”
“是我翻牆看到的”
“所以貓懶懶這次是個什麼操作國內混夠了,所以要搶佔海外市場了”
“明明貓懶懶可以在咱們國內先發,然後翻譯過去嘛這是個什麼操作”
“所以說,貓懶懶是用純英文發書的”
“貓懶懶是不是跟盛夏光年合作的太多了,連習慣都跟盛夏光年一樣了盛夏光年現在就喜歡搞純海外劇組,所以連貓懶懶都開始直接海外發新書”
“貓懶懶這次是寫了什麼啊好想看啊”
“不會翻牆,有誰能幫幫忙”
“英語也不好,幫忙的時候能不能順便翻譯一下”
“我覺得大家不用着急。這不是別人的書,這可是貓懶懶的啊如今海外網站上的書也會翻譯過來,放到咱們網站的海外版塊中,貓懶懶的小說怎麼可能會不傳回來”
“也是,有道理”
“而且我估計這個時間還不會太晚。趁着現在大家提前知道這個事了,都做好準備,那些想要發新書的,先歇一歇啦,不然很有可能就跟貓懶懶撞上了”
其實這些人猜的沒有錯。
貓懶懶在海外發書了,怎麼可能會不顧及國內的讀者呢本來她就是因爲國內的讀者想她了,她纔開新書的啊
她不會等着自己的書漢化過來的。
對夏詩寧來說,她前世看到的,就是最好的翻譯版本。