筆趣閣 > 文娛星光 >第33章 簽約
    對於國外掀起的熱烈討論,江晨一概不知,他不玩推特,一般也不會去外網衝浪,況且現在的江晨也沒時間,因爲他正忙着和星辰中文網那邊簽約呢

    到今天爲止亮劍已經寫5萬多字,期間收穫了3萬多點擊,2140個收藏,一個初出茅廬的新人,能在讀者基數較少的軍事戰爭分類中拿到這樣的成績,已經是非常不錯了。

    因此星辰中文網那邊對江晨給予一定的重視,特意派出了軍事分類編輯中的老大哥鐵鍬來和江晨簽約。

    鐵鍬按老規矩先給江晨發送了簽約站短,江晨收到站短以後沒有猶豫直接加上了鐵鍬的超信。

    “你好,鐵鍬編輯,我是南柯。”

    “嗯,南柯你好我這時間比較緊,拐彎抹角的話就不用說了,我們直接談談簽約的具體細節吧”

    江晨一愣心想:這個編輯還真是急性子。

    隨後鐵鍬給江晨發過來一份合同,讓江晨下載下來。

    江晨簡單瀏覽了一下合同覺得並不滿意,其他方面先不說,光是把一切版權都交給星辰中文網那邊運營就讓江晨接受不了。

    以前世亮劍的火爆程度,這一點江晨說什麼也不會答應的,於是他直接拒絕了這份合同。

    鐵鍬對於江晨的拒絕彷彿早有遇料,馬上給他發來了第二份合同。

    江晨接收了第二份合同,這份合同裏的條款相對於上一份寬鬆了很多。尤其是在版權方面,除了電子版的版權以外,亮劍的其餘版權江晨都能保留。

    但是這一份合同和上一份合同相比訂閱分成少了兩個點,沒有各項作者的福利,網站資源也不會對亮劍有所傾斜。

    鐵鍬估摸了一下時間,感覺江晨差不多看完了第二份合同,於是他直接給江晨發了信息:“南柯,我個人建議你還是選擇第一個合同比較好,除非你作品能紅透半邊天,否則所謂版權就是一個華而不實的東西。在不在你手裏其實並沒有什麼區別。”

    “不了鐵鍬編輯,我還是選擇第二份合同了。不管我的作品能不能大火,版權我還是不想交出去。”

    “是嗎看來你已經決定了,那我就不多說了。”在鐵鍬看來,江晨說到底不過是一個有可能紅的新人,網文屆這樣的新人每天都有,因此他也沒有繼續勸下去的意思。

    “接下來,你把這份合同打印出三份,填好缺的東西,寄送到我們公司就好。”

    “嗯,我知道了,一會我就去辦。”

    “好,那先這樣,我還有其他事情要忙,最後祝你的作品能大紅大紫。”

    “承您吉言。”說完江晨關閉了超信的對話框。

    喫過午飯後,江晨出門去了樓下的文印店。

    文印店的老闆叫李乾,今年24歲了,是負責維護江晨他們小區自來水管道的工人,因爲平時工作比較清閒,所以順便在樓下租了個店面,開了間文印店。

    “乾哥,幫我複印個東西。”江晨推開復印店門走到櫃檯前說到。

    此時李乾正在抱着一本厚厚的書看的如癡如醉。聽到有人說話,他下意識的擡頭撇了一眼,發現是江晨後直接說到:“小江,機器你會用,自己複印吧錢老規矩3毛一張,1塊4張,我這忙着呢別打擾我。”說完又低頭看起了書。

    江晨聞言有些驚訝,在他的印象裏李乾是很摳門的一個人,平時複印的時候恨不得一張當兩張數,今天這是怎麼了,居然讓他自己操作。

    “乾哥,你說真的不怕我少數幾張”

    “不怕不怕,你快自己弄去吧,別打擾我。”

    江晨聳聳肩,只好自己去操作了。

    複印機江晨操作的還是很熟練的,不一會三份合同就搞定。

    “乾哥,我這複印好了,一共是48張你要不要自己數數”說着江晨把整理好的三份合同遞到了李偉面前。

    “不用了,你把錢給我就行。”

    江晨點點頭,摸出12塊錢放到了李乾面前,然後有些好奇的問到:“乾哥,你看什麼書呢這麼入迷”

    “一款雜誌叫et,今天剛買的。”

    “et今天是8月5號”

    “怎麼小江你也在看這款雜誌”聽到江晨的話,李乾放下雜誌擡起頭來問到。

    “嗯,最近有在看。乾哥,這一期有什麼好看的作品嗎”

    “有啊,第一篇南柯老師寫的四簽名就很不錯,我強烈推薦,建議你拜讀一下,我正讀第二遍呢南柯老師真是太有才了,居然能寫出這樣的作品。”說完李乾繼續低頭看書,不在理會江晨。

    江晨怎麼也沒想到李乾會給出這樣的回答,被別人當面狠誇,江晨的臉皮在厚也難免有些尷尬,他乾咳了兩聲匆匆離開了文印店。

    江晨一路跑回家,打開電腦購買了這一期et的電子版,開始閱讀起來。

    而早上就購買到這一期et的華夏推理迷們,現在已經陷入了瘋狂。

    “剛剛讀完四簽名我只想說這部作品太經典了,比上週呂教授的都看好。”

    “樓上的別給南柯老師招黑,安靜看文支持就好。”

    “我覺得一樓說的沒毛病啊二樓你太慫了吧南柯老師的四簽名真的很棒,比呂教授的作品要好看。”

    “1,我覺得南柯老師這次一定能晉級。”

    “呵呵,別太自信了,et那邊的翻譯什麼水平還用我重複嗎”

    “南柯老師的文風本來就偏向歐美那邊,翻譯方面沒問題的。我剛纔去外網看了看,那邊也是一面倒的好評,晉級應該是穩了。”

    “感謝樓上帶來的消息,這樣我就放心多了。”

    正當華夏的推理迷們沉浸在福爾摩斯的世界時,et的官方悄悄發佈了推特。

    推特的內容是幾張截圖和一段話,那段話是這樣的:“因爲一些原因,我們專門聘請了相對專業的翻譯對呂教授的作品就行了二次翻譯,我們不得不承認它確實是一部優秀的推理小說。”

    後面跟着的截圖正是呂教授的作品。


章節報錯(免登陸)